在本集节目中，沙利尼和她的嘉宾讨论了美国是如何发展的.S. American democracy is exhibiting symptoms of decline or even of degeneration given the continuing denial of the results of the last presidential election by many in the Republican Party 而且 partisan efforts to curtail voting rights in the United States. How alarmed should one be about legislative capture 而且 voter suppression by an increasingly combative Republican Party, 这将极大地改变美国民主的本质? Do we need to re-evaluate our deep-seated faith in the irreversibility of democratic achievements in the face of soft authoritarian rulers all over the world becoming ever more popular? Is it time to reconsider issues of socioeconomic inequality 而且 of class to revive a strong sense of collective purpose 而且 solidarity that may indeed be indispensable for a defense of democracy?
今天，自由民主国家面临着来自内部和外部的前所未有的压力. 在《综合体育平台》的每一集里，著名的社会人类学家和 全球最大体育平台校长兼校长Shalini R而且eria invites a leading scholar or public figure to explore the challenges 而且 dilemmas facing democracies around the world. They investigate what needs to be done to ensure the future well-being of our democratic institutions 而且 practices.
自从民粹主义在拉丁美洲部分地区蔓延以来, 它是否被错误地视为欧美自由民主的舶来品, 而且 has it in recent decades become more widespread than parliamentary democracy or liberal constitutionalism? 民粹主义的潜力是民主本身固有的吗, 尤其是从多数人和少数人之间的辩证法的角度来看? 它是否总是伴随着对精英的怀疑? Should progressive political forces resort to populist tactics 而且 rhetoric in order to win back the masses from the far-right demagogues? 或者，这是否不可避免地对多元主义和普遍主义的民主理想构成了风险? 那么这会为排他性铺平道路吗, 敌对的, 虚拟系统, 哪个会被民族主义势力所利用? 民粹主义不断试探民主的极限，是否还能与民主兼容? 以及民粹主义政治与后法西斯统治的区别?
How 而且 why did the idea of calling for the establishment of a special tribunal to investigate the crimes of aggression against Ukraine come up in the first place? Why was it necessary to call for the establishment of a new International Criminal Court when there is one already in The Hague? 为什么国际刑事法院不能调查俄罗斯的侵略罪行? Under what conditions could any newly established special court successfully prosecute anyone from the highest echelons of the current Russian regime? 今天采取这样的行动有什么更广泛的象征意义, 可能不会立即实施的计划, but at least bring about a larger public discussion about the role of international law in armed conflict?
斯里兰卡目前的社会、经济和政治危机的原因是复杂的. The immediate roots of the crisis are the local 而且 global economic factors fueled by the popular protests against the corruption of the governing political elites. What does the ongoing crisis have to do with catastrophic or distant events like the COVID-19 p而且emic or Russia's war of aggression in Ukraine? 外债，特别是对中国的债务，在危机中扮演了什么角色? How does the fragile architecture of Sri Lanka's political economy 而且 its dependence on remittances survive when funds are being siphoned off into foreign investments by the national elites? What are the prospects of civil society-led democratic reforms in the face of Sri Lanka's militarized political structures?
根据卡尔多的说法，一个新的世界秩序已经形成，永久的暴力已经成为常态. 这些所谓的新战争是怎么来的, 或者像卡尔多所说的“永远的战争”, 不与争夺国家领土有关吗? 此外, does 北约 still adhere to Cold War patterns of thinking 而且 is there a willingness in the organization to change the focus towards matters relating to human security? Is Putin's war of aggression in Ukraine not a throwback to the old wars fought for control over territory against neighboring states? 综合体育平台可以在哪里找到成功抵抗的目标和参与者, 这些应该是民用的而不是军用的? 军队能成为解决方案的一部分吗, or is the inherent logic of the military industrial complex part of the problem in the first place? 给n the current geopolitical tensions can democratic status quo be preserved by relying on a self-limiting 而且 limited capacity for defensive deterrence mixed with policing functions?
What are the main threats to diverse societies 而且 why is the timely recognition of these threats more important in liberal democracies? Can we or should we overcome the framework of methodological nationalism when we talk about the future of diverse democracies? 民族国家仍然是政治行动的最佳尺度吗? How can diverse societies coexist with democratic institutions 而且 governance structures on both the subnational 和 supernational scales? 公园的比喻如何适用于今天的各种民主国家?
This episode presents a description of the current situation in Putin's totalitarian Russia 而且 analyzes whether there is hope for change coming from within the country itself. 这是一幅生动的图画，展示了独裁政权如何影响公民的看法, 相信, 想想看，这是如何导致一种深刻的绝望感, 隔离, 焦虑:普遍焦虑和绝望的状态. Is the resurgence of Putin’s new imperial ambitions likely to bolster his power nationally 而且 internationally? 制裁或经济制裁能给解决冲突带来希望吗?
在本集节目中，沙利尼和她的嘉宾讨论了世界各地的民主现状. Why is democracy faltering around the world even in countries where it was previously well established? 为什么一个未经选举的, non-democratic body like the House of Lords has joined the debate on democracy 而且 is sounding off alarms? Can crises like Brexit or the war in Ukraine encourage the debate to rethink how democracy works? 什么样的媒体和政客能最好地帮助实现这一目标?